Informacje o przetargu
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzedu do Spraw CUdzoziemców
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na rzecz Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych, pisemnych, telefonicznych, zdalnych online oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej "korektą poredakcyjną”, w zakresie wszystkich języków europejskich, między innymi: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, białoruski, ukraiński, hiszpański, włoski, niderlandzki, litewski oraz języków pozaeuropejskich np. jęz. kurdyjski - dialekt sorani, język kurdyjski dialekt kurmanj, paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, tamilski, hindi, pendżabi, bengalski, somali, amharski, gruziński, czeczeński, turecki, wietnamski, suahili; tigrinia, ormiański, nepalski, tybetański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski,zgodnie z OPZ stanowiącym Zał. nr 1 do SWZ oraz na warunkach określonych w projektowanych postawieniach umowy, stanowiących Zał. nr 2a i 2b do SWZ.

Zamawiający:
Urząd do Spraw Cudzoziemców
Adres: | Koszykowa 16, 00-564 Warszawa, woj. mazowieckie |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: zamowienia.publiczne@udsc.gov.pl tel: 22 6015496 fax: 22 6270680 |
Dane postępowania
ID postępowania: | 2023/S 052-153952 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2023-03-14 | Termin składania wniosków: | 2023-04-03 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 24 miesięcy | Wadium: | 66000 ZŁ |
Oferty uzupełniające: | TAK | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 3 | Kryterium ceny: | 60% |
WWW ogłoszenia: | Informacja dostępna pod: | www.udsc.gov.pl | |
Okres związania ofertą: | 88 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
2023/S 052-153952
Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Sekcja I: Instytucja zamawiająca
Adres pocztowy: ul. Koszykowa 16
Miejscowość: Warszawa
Kod NUTS: PL911 Miasto Warszawa
Kod pocztowy: 00-564
Państwo: Polska
Osoba do kontaktów: Ewa Smęt
E-mail: zamowienia.publiczne@udsc.gov.pl
Faks: +48 226015496
Adresy internetowe:
Główny adres: www.udsc.gov.pl
Sekcja II: Przedmiot
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzedu do Spraw CUdzoziemców
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na rzecz Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych, pisemnych, telefonicznych, zdalnych online oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej "korektą poredakcyjną”, w zakresie wszystkich języków europejskich, między innymi: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, białoruski, ukraiński, hiszpański, włoski, niderlandzki, litewski oraz języków pozaeuropejskich np. jęz. kurdyjski - dialekt sorani, język kurdyjski dialekt kurmanj, paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, tamilski, hindi, pendżabi, bengalski, somali, amharski, gruziński, czeczeński, turecki, wietnamski, suahili; tigrinia, ormiański, nepalski, tybetański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski,zgodnie z OPZ stanowiącym Zał. nr 1 do SWZ oraz na warunkach określonych w projektowanych postawieniach umowy, stanowiących Zał. nr 2a i 2b do SWZ.
Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne, symultaniczne zdalne online i telefoniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie I grupy językowej
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski tłumaczeń pisemnych ogólnych, specjalistycznych i przysięgłych, ustnych konsekutywnych, symultanicznych zdalnych online i telefonicznych oraz korekta poredakcyjna w zakresie I grupy językowej, tj. języki: angielski, niemiecki, francuski i rosyjski
Usługi tłumaczenia mogą być realizowane w części w ramach grantu Komisji Eur. dot. funkcjonowania w Polsce Krajowego Punktu Kontaktowego Europejskiej Sieci Migracyjnej ”Action grant for the National Contact Point of the European Migration Network in Poland 2023-2025”, finansowanego ze środków FAMI oraz projektu nr 2/1-2015/BK-FAMI "Zwiększanie zdolności pracowników DPU (...)
Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 Pzp:
- zad.1 - o wart. 1 332 647,40 zł brutto
Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia na podst. art. 214 ust. 1 pkt 7 zamówień m.in. na wykonywanie tłumaczeń związanych z realizacją projektów współfinansowanych ze środków pomocy zagranicznej (Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji).
Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne, symultaniczne, zdalne online i telefoniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie II grupy językowej
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski tłumaczeń pisemnych ogólnych, specjalistycznych i przysięgłych, ustnych konsekutywnych, symultanicznych, zdalnych online i telefonicznych oraz korekta poredakcyjna w zakresie II grupy językowej, tj. pozostałe języki europejskie, w szczególności: język ukraiński, białoruski, niderlandzki, hiszpański, litewski, włoski
Usługi tłumaczenia mogą być realizowane w części w ramach grantu Komisji Eur. dot. funkcjonowania w Polsce Krajowego Punktu Kontaktowego Europejskiej Sieci Migracyjnej ”Action grant for the National Contact Point of the European Migration Network in Poland 2023-2025”, finansowanego ze środków FAMI oraz projektu nr 2/1-2015/BK-FAMI "Zwiększanie zdolności pracowników DPU (...)
Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 Pzp:
- zad.2 - o wart. 733 472,60 zł brutto
Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia na podst. art. 214 ust. 1 pkt 7 zamówień m.in. na wykonywanie tłumaczeń związanych z realizacją projektów współfinansowanych ze środków pomocy zagranicznej (Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji).
Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne, symultaniczne, zdalne online i telefoniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie III grupy językowej
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski tłumaczeń pisemnych ogólnych, specjalistycznych i przysięgłych, ustnych konsekutywnych, symultanicznych zdalnych online i telefonicznnych oraz korekta poredakcyjna w zakresie III grupy językowej, tj.języki pozaeuropejskie, w szczególności: paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, hindi, pendżabi, bengalski, somali, gruziński, czeczeński, wietnamski, suahili, tigrinia, turecki, kurdyjski dialekt sorani, kurdyjski dialekt kurmanji, nepalski, tybetański, tamilski, amharski, ormiański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski
Usługi tłumaczenia mogą być realizowane w części w ramach grantu Komisji Eur. dot. funkcjonowania w Polsce Krajowego Punktu Kontaktowego Europejskiej Sieci Migracyjnej ”Action grant for the National Contact Point of the European Migration Network in Poland 2023-2025”, finansowanego ze środków FAMI oraz projektu nr 2/1-2015/BK-FAMI "Zwiększanie zdolności pracowników DPU (...)
Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 Pzp:
- zad.3 - o wart. 2 329 880 zł brutto
Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia na podst. art. 214 ust. 1 pkt 7 zamówień m.in. na wykonywanie tłumaczeń związanych z realizacją projektów współfinansowanych ze środków pomocy zagranicznej (Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji).
Sekcja III: Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
Wykaz i krótki opis kryteriów kwalifikacji:
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu na zasadach określonych w Rozdziale IX SWZ, oraz spełniają warunki:
a) zdolności technicznej lub zawodowej.
2. W celu potwierdzenia spełniania przez Wykonawcę warunku udziału w postępowaniu dotyczącego zdolności technicznej lub zawodowej, Zamawiający będzie żądał następujących podmiotowych środków dowodowych:
a) wykazu usług wykonanych w okresie ostatnich 3 lat a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane; wzór wykazu usług stanowi Załącznik nr 7 do SWZ; Dowodami są: referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, a jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie Wykonawcy,
b) wykazu osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami – wg wzoru Załącznika nr 8 do SWZ,
Zamawiający określa następujące warunki udziału w postępowaniu dotyczące zdolności technicznej lub zawodowej; Wykonawca spełni warunek jeżeli wykaże, że
w zakresie zadania częściowego nr 1:
a) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie wykonał lub wykonuje co najmniej 2 usługi (zlecenia, umowy) – z których każda obejmuje zarówno tłumaczenia ustne jak i tłumaczenia pisemne, o wartości jednostkowej każdej z usług (razem tłumaczenia pisemne i ustne) minimum 500 000,00 zł brutto;
b) dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. Zespołem, w skład którego wchodzą następujące osoby:
- minimum 16 tłumaczy z I grupy językowej, w tym minimum 4 tłumaczy z każdego języka w ramach tej grupy językowej (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski).
Zamawiający wymaga aby minimum 1 z 4 tłumaczy wykonujący tłumaczenie z każdego języka (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski) posiadał co najmniej trzyletnie doświadczenie zawodowe liczone w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert w wykonywaniu tłumaczeń tekstów, aktów prawnych jak również w tematyce prawniczej;
w zakresie zadania częściowego nr 2:
a) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie wykonał lub wykonuje co najmniej 2 usługi (zlecenia, umowy) – z których każda obejmuje zarówno tłumaczenia ustne jak i tłumaczenia pisemne, o wartości jednostkowej każdej z usług (razem tłumaczenia pisemne i ustne) minimum 300 000,00 zł brutto;
b) dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. Zespołem, w skład którego wchodzą następujące osoby:
- minimum 6 tłumaczy z II grupy językowej (pozostałe języki europejskie), w tym minimum po 1 tłumaczu z języka ukraińskiego, białoruskiego, niderlandzkiego, hiszpańskiego, litewskiego i włoskiego.
w zakresie zadania częściowego nr 3:
a) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie wykonał lub wykonuje co najmniej 2 usługi (zlecenia, umowy) – z których każda obejmuje zarówno tłumaczenia ustne jak i tłumaczenia pisemne, o wartości jednostkowej każdej z usług (razem tłumaczenia pisemne i ustne) minimum 1 000 000,00 zł brutto;
b) dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. Zespołem, w skład którego wchodzą następujące osoby:
- minimum 27 tłumaczy z III grupy językowej, w tym minimum po 1 tłumaczu z każdego języka w ramach tej grupy językowej (języki pozaeuropejskie w szczególności: paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, hindi, pendżabi, bengalski, somali, gruziński, czeczeński, wietnamski, suahili, tigrinia, turecki, kurdyjski dialekt sorani, kurdyjski dialekt kurmanji, nepalski, tybetański, tamilski, amharski, ormiański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski)
W przypadku ubiegania się o realizację dwóch lub więcej zadań częściowych, Wykonawca może przedstawić w wykazach głównych usług, te same usługi, pod warunkiem, że zakres tych usług wyczerpuje warunki dla tych zadań częściowych do których składana jest oferta. Jednocześnie Zamawiający zaleca, aby wykaz głównych usług wraz z dowodami był przedstawiony oddzielnie dla każdego zadania częściowego;
Zamawiający nie dopuszcza wskazania w ramach jednej części tego samego tłumacza wykonującego tłumaczenia w więcej niż jednym języku.
Każdy z tłumaczy z ww. grup językowych musi posiadać odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie opisane w rozdz. VIII pkt 2.4) SWZ.
Szczegółowy opis warunków zawarto w SWZ.
1. Wybrany Wykonawca jest zobowiązany do zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego na warunkach określonych w Projektowanych Postanowieniach Umowy - zał. nr 2a do SWZ (dla zadania częściowego nr 1 i 2) i załącznik nr 2b (dla zadania częściowego nr 3).
2. Zamawiający przewiduje możliwość zmiany zawartej umowy w stosunku do treści wybranej oferty w zakresie uregulowanym w art. 455 ustawy Pzp oraz wskazanym w Projektowanych Postanowieniach Umowy, stanowiących Załącznik nr 2a i 2b do SWZ.
4. Zmiana umowy wymaga dla swej ważności, pod rygorem nieważności, zachowania formy podpisanej.
5. Przed podpisaniem umowy Wykonawca jest zobowiązany podać Zamawiającemu dane niezbędne do sporządzenia umowy, w tym wartość umowy bez podatku od towarów i usług tj. wartość netto.
Sekcja IV: Procedura
skrócenie terminu składania ofert na podst. art. 138 Pzp ust.2 pkt 1 -publikacja w Dz. U. UE wstępnego ogłoszenia informacyjnego nr 2023/S 011-027388 z dn. 16.01.2023r.
1. Otwarcie ofert nastąpi za pośrednictwem Platformy.
2. W przypadku awarii Platformy, która spowoduje brak możliwości otwarcia ofert w ww. terminie, otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po usunięciu awarii.
3. Zamawiający, najpóźniej przed otwarciem ofert, udostępni na stronie internetowej prowadzonego postępowania informację o kwocie, jaką zamierza przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia.
Sekcja VI: Informacje uzupełniające
IV kwartał 2024 r.
1.W postępowaniu może brać udział Wykonawca, wobec którego brak jest podstaw do wyklucz.z postępowania na podst. art. 108 ust. 1 oraz art. 109 ust. 1 pkt 4) ustawy Pzp oraz art. 7 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (Dz.U. z 2022 r. nr 835 z poźń. zm.) oraz spełnia warunki udziału w postępowaniu.Ponadto Zamawiający wykluczy Wykonawcę z postępowania, w przypadkach wskazanych w art. 5k rozporządzenia Rady (UE) 833/2014, w brzmieniu nadanym rozporządzeniem Rady (UE)
2022/576 zwanego dalej "rozporządzeniem Rady (UE)” oraz w przypadkach wskazanych w art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (Dz. U. z 2022 poz. 835, z późn. zm.);
Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 10 dni od dnia wezwania, następujących podmiotowych środków dowodowych
1) informacji z KRK sporządzonej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jej złożeniem, w zakresie:
- wskazanym w art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp, dotyczącej prawomocnego skazania za określone przestępstwa oraz
- wskazanym w art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp, dotyczącej orzeczenia zakazu ubiegania się o zamówienie publiczne tytułem środka karnego;
2) oświadczenia Wykonawcy, w zakresie wskazanym w art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy Pzp, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej sporządzone według wzoru stanowiącego Zał. nr 5 do SWZ;
3) odpisu lub informacji z KRS lub z CEiDG, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji;
4) Oświadczenia Wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 125 ust. 1 ustawy Pzp w zakresie odnoszącym się do podstaw wykluczenia wskazanych w art. 108 ust. 1 pkt 3-6 ustawy Pzp; wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 6 do SWZ;
5) wykazu usług wykonanych w okresie ostatnich 3 lat a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane; wzór wykazu usług stanowi Załącznik nr 7 do SWZ; Dowodami są: referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, a jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie Wykonawcy.
6) wykazu osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami – wg wzoru Załącznika nr 8 do SWZ,
7) Oświadczenie wg wzoru zał. nr 10 i 11 do SWZ;
Przed upływem terminu składania ofert Wykonawca zobowiązany jest wnieść wadium w wysokości:
a) do zadania częściowego nr 1 - w wysokości 20 000,00 zł,
b) do zadania częściowego nr 2 - w wysokości 11 000,00 zł,
c) do zadania częściowego nr 3 - w wysokości 35 000,00 zł.
2. W oparciu o art. 139 ust. 1 ustawy Pzp, Zamawiający najpierw dokona badania i oceny złożonych ofert, a następnie dokona kwalifikacji podmiotowej Wykonawców, których oferty zostały najwyżej ocenione, w zakresie braku podstaw wykluczenia oraz spełniania warunków udziału w postępowaniu, opisanych w Rozdziale X SWZ.
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Państwo: Polska
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587840
Faks: +48 224587800
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl
Każdemu Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu danego zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy Pzp przysługują środki ochrony prawnej przewidziane w dziale VI ustawy Pzp.
Środki ochrony prawnej wobec ogłoszenia o zamówieniu oraz SIWZ przysługują również organizacjom wpisanym na listę, o której mowa w art. 154 pkt 5 ustawy Pzp.
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Państwo: Polska
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587840
Faks: +48 224587800
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl